articles in English / 英文にて

wishing you a happy new year

Flowers I arranged flowers and trees for New Year:)

Matsu, pine tree, has been a symbol of longevity since ancient times.

Nanten, nandia, is also regarded as one of the lucky charms because the sound of the word is associated with the different meaning of “nan(難) ten(転), “ turning difficulties into something better.

Wishing you a happy and prosperous New Year 2016!



お正月用のお花(正確には木^^)を生けました。

長寿のシンボル松と、「
難を転じる」と言われるナンテンなど
縁起ものを入れています。

2015年は多忙をきわめ、あれこれあって、
「試練の一年かも・・・」とも思いましたが
ナンテン(難転)のごとく、すべてがうまくいったような気もします^^ゞ
有難うございました。

新年が皆様にとって素晴らしい年となりますように。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

autumn leaves and water falls - Minoo Quasi National Park in Osaka

We went to see autumn leaves and water falls in Minoo.

Autumn_leaves_1

It was a little bit too early to view fully red turned leaves, however, there were many people enjoying hiking in natural settings and scenic view.

Fall_2
With a height of 33 meters and a width of 5 meters, Minoo Falls is the main attraction of Minoo Quasi National Park.

| | コメント (2) | トラックバック (0)

カサブランカ / Casa Blanca Lily

your head hanging down
what are you thinking about?
dear lily flower

うつむいて何を思案の百合の花 
(正岡子規)

Lily

花器に生けた時はつぼみだったカサブランカ。
数日で綺麗に咲きました^^
よい香りが漂っています。

Lily_2

カサブランカ: Casa Blanca Lily
カサブランカの花言葉: 「威厳」「純潔」「高貴」

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Early Autumn 2015

l often feel signs of autumn from the wind and sunlight though it is still so hot during the day.

I spent my summer holiday at my parents' house feeling relaxed.
The holiday was over and l returned to my everyday life.

Hopefully I will spend the rest of this year feeling calm and happy:)

Autumn_2015


| | コメント (2) | トラックバック (0)

Ume (Plum) Blossoms of Temmangu

I paid a visit to Temmangu shirine.

Temmangu are the shrines that enshrine SUGAWARA no Michizane, the God of academic achievements. 
Because Michizane loved ume (plum) blossoms,
Temmangu shrines often use the emblem of ume blossom and have ume trees in their grounds.
Plum

When the spring wind blows,
Send me your scent on the wind.
My dear ume blossoms,
Never forget spring
Even without your master.
                               - SUGAWARA no Michizane

| | コメント (6) | トラックバック (0)

雛祭り / Hina-dolls, March 3, 2015

March 3 is Doll’s Festival. It is a day to wish for young girls' growth and happiness.

Hina-dolls are displayed in homes with girls.

There aren't Hina-dolls in my house.
So, I made a set of hina-dolls with strawberries :)

今日は雛祭りでした。
我が家には雛人形がないので
自分で作ってみました。
材料は、いちごとバナナです^^
内裏様とお雛様は、京都式(日本古来の並び方)にしています。

Hina_dolls

| | コメント (4) | トラックバック (0)

招き猫 / beckoning cat

Maneki-neko is a ceramic cat with its paw raised as if beckoning someone.
It is a common lucky charm for prosperous business
and is often found at the entrance of restaurants and shops.
It is said that the cat with its right paw raised attracts fortune, and the cat with its left hand raised attracts people.

Ceramic_cat_2新年がはじまり、
七草粥も食べ、
早くも十日戎が
終わってしまいました^^ゞ
えべっさんといえば
「商売繁盛」。

商売繁盛と言えば・・・
ということで、
招き猫の写真です^^

右手を挙げている猫は
冨を

左手を挙げている猫は
人を呼ぶと
言われています。

皆さんにとって
商売繁盛の1年となりますように^^

| | コメント (2) | トラックバック (0)

サバンナ越しに見る風景 / zebra and tall building

Looking over the savanna at Japan’s highest building:)
Can you see a zebra in the photo?

サバンナの向こうに見えるのは
日本一高いビル、あべのハルカス。

写真の中にシマウマがいます。
さて、どこにいるでしょう?^^

Zebra

| | コメント (0) | トラックバック (0)

夏のぬけがら / a remnant of summer

There was still an empty cicada shell in the tree of orange osmanthus:)

金木犀の香りの中に、夏の名残を見つけました。
最強と言われた大型台風がいくつかやってきたのに
飛ばされることなく、金木犀の木にくっついていた蝉のぬけがらです^^

Empty_shell

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Kyoto in late summer ~ Heian-jingu Shrine and water lilies

Heian-jingu Shrine was built in 1895 to commemorate the 1,100th anniversary of the transfer of Japan’s capital to Kyoto.

Heian_jingu

It is famous for the garden called Shin-en.  Water lilies can still be seen there at the end of summer.

Waterlily

Waterlilies

The path across the pond is called Garyu-kyo. It means lying dragon bridge. The stepping stones are said to represent a dragon.

Garyukyo

| | コメント (0) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧