« 大阪の夜景 / panoramic night view of Osaka | トップページ | 町屋カフェ / machiya cafe in Kyoto »

京町屋 / machiya, traditional wooden houses in Kyoto

While walking in central Kyoto, you will see many old wooden houses whose windows are covered by lattices.  It is a traditional architectural style called machiya.

Machiya houses have many rooms and a courtyard (or two courtyards) that stretch inward, and its front is narrow.  Because of this long and narrow shape, machiya is nicknamed "beds for eels."

The number of machiya is decreasing due to modernization, though now a gourp of machiya houses in Kyoto is listed as an endangered world hiritage site in the World Monument Watch List.

Some machiya have been renovated and now house restaurants, cafes, shops and inns.  There you can enjoy the atmosphere of the traditional wooden house.Kyomachiya


京都の町中を歩いていると、
たくさんの町屋を見かけますね。

窓が木製の格子でおおわれた、京都の伝統的な木造家屋です。

この京町屋群が、昨年の秋、「危機遺産」のひとつとして
ワールド・モニュメント・ウォッチ・リストに加えられました。


*ワールド・モニュメント・ウォッチ・リスト:
 米国のワールド・モニュメント財団が隔年で、
 歴史的建造物などを選び、保護の必要性を訴えるもの。

マンション建設をはじめ、近代化の波は
長い歴史と伝統を誇る京都の町にも無縁ではありません。

間口が狭く、奥行きが長い構造から、
町屋には「うなぎの寝床」という別名があります。

昔は、間口の広さにより税額が決められていたので
もともとは税金対策のためにそのような造りになったそうですが
町屋には、商売と日常生活を営むための知恵が活かされ
環境、景観に配慮した工夫がなされています。

たとえば、敷地内にひとつ或いはふたつ配置されている坪庭
屋内の風通しをよくし、採光の機能もあります。Courtyard


Garden_2
表から裏口まで続く「通り庭」は
土足のまま走り回ることができるので
商売で忙しい日中は便利だったのでは・・・と想像します。Toriniwa
通り庭の途中には「おくどさん」と呼ばれるかまどがあり
商売とプライベートを同時に効率よくこなすことも可能だったでしょう。Okudosan
など、京都の伝統的生活様式を想像してみました。

町屋を改築したレストランやカフェ、旅館やお店などもたくさんあります。

町屋に住んでいらっしゃる方々にとっては
維持費がかかったりなど大変なことも多いのだろうと思いますが

「危機遺産」から脱して、京都の伝統、文化が守られるよう願わずにはいられません。

|

« 大阪の夜景 / panoramic night view of Osaka | トップページ | 町屋カフェ / machiya cafe in Kyoto »

観光地(京都)/sightseeing spots in Kyoto」カテゴリの記事

雑学/general knowledge」カテゴリの記事

伝統・文化 / traditional culture」カテゴリの記事

articles in English / 英文にて」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 京町屋 / machiya, traditional wooden houses in Kyoto:

« 大阪の夜景 / panoramic night view of Osaka | トップページ | 町屋カフェ / machiya cafe in Kyoto »